Discussion: Language in Literature

Posted June 17, 2015 in Discussions / Leave a comment!


It’s been a while since I’ve done a discussion post but I think I’ve got a really good topic this time. Today I’d like to talk about language. Apparently this is a bigger issue than I realized.

I’m from Canada and where I live just about everyone speaks English and French which are the most common languages. But not everyone is as lucky as me. There’s tons of other less popular languages out there! So my question is: should books be translated into other languages? Do you prefer reading in English or another language? I personally like reading in English more than French because it’s my first language. I’ve read lots of books in French too! I’m sure lots of you have heard of The Little Prince? Not a huge book but I found it so much better in its original language. There’s tons of people that don’t know French though so I’m glad it was translated into English so that more people could read it. What about you? How would you feel if you never got to read your favourite book because it was written in a language you couldn’t understand?

What if Jane Austen was actually from Germany and wrote all her books in German? I’d never get the chance to read them! I don’t think I’d learn a language just to read one book either. Languages take a long time to learn and I’d want to learn a language I’d use more. This is why I’m glad I get to read all my favourite books in any language I want. I encourage publishers to translate books so everyone can read them! But not just books! Shouldn’t things like websites be translated too? I’ve recently come across a translation software called Smartling and one of the things they do is translate websites so you don’t have to. How cool is that? So now not only can you read books in other languages you can read websites in other languages and not having a sucky translator like Google Translate. This website actually has super accurate translating software that they use. This is something I find very interesting because I’ve had to translate websites myself when I’ve built them and it takes a lot of time. Plus your blog or website would have a much bigger audience if people could read it in other languages right? Seriously though, go visit their website and check out all the great things they do.

And that’s my new technology of the week. I’m always looking for new ways to enhance and improve my blog. I’m also a web designer and developer and anything that makes my job easier makes me happier! What are your favourite blog tools? And how do you all feel about language? Does anyone know anything other languages? Let me know below!


Tags: , , , , ,

6 responses to “Discussion: Language in Literature

  1. I definitely think books should be translated! Imagine if books like Totto-Chan or, as you mentioned, The Little Prince had never been translated into English :O Translations would open up a whole new world of book options for everyone 🙂 but I do agree that books always sound better in their native language, because no matter how good the translator is, there will always be those nuances of each language that no one can capture 🙂

  2. I will always go for the original version if I understand the language but then who wouldn’t?
    I think a translated novel doesn’t make it any less worthy, as long as the translation is good. There is so much out there to read and discover, if we were limited to the languages we speak (and I speak 3), we would miss out on a lot.

Leave a Reply

CommentLuv badge